初五“迎财神”《纽约时报》这句英文好极了
2024-05-16 【 字体:大 中 小 】
出品 | 外宣微记
《纽约时报》12日文章讲述比亚迪(BYD)的崛起之路:从当年行业里的“laughingstock(笑柄)”成长为如今的“Tesla killer(特斯拉杀手)”。从标题、导语到正文,从行文架构到具体用词,文章都很有看点,推荐各位阅读。
(February 12, 2024, NYT)
文刀君择取文中一处用词品读:
Warren E. Buffett bought a nearly 10 percent stake for $230 million in 2008, giving BYD not just a cash infusion but also global cachet.
在比亚迪的崛起之路上,“股神”巴菲特曾发挥重要的推动作用。2008年,巴菲特投资2.3亿美元买入比亚迪10%的股权。在全球金融危机之年,巴菲特此举不但充实了比亚迪的“钱袋子”,更大大提高了比亚迪的全球声望(global cachet)。
从新闻编辑部视角看,“cachet”一词选得好。
《牛津英汉双解词典》把这个词注释为“威望、声望、威信;荣誉标志”。《剑桥词典》英文释义如下:
a quality that marks someone or something as special and worth respect and admiration (Cambridge Dictionary)
正如《剑桥词典》所示,“cachet”强调“令人钦佩的独特品质”,因而“global cachet”比“global fame/recognition/reputation”更具体(specific),褒义更浓。
另外,如果把这句英文读出来,不难发现“cash (读 /kæʃ/)”与“cachet(读 /kæʃˈeɪ/)”在音韵上的呼应,读起来节奏感更强。若是把“global cachet”换成“global fame”,意思虽差不多,但读来就无趣了。
正如标题中的“Tesla Killer”,“押韵(rhyming)”是新闻写作中的重要技法。文章如能悦耳,实属锦上添花,何乐而不为?
用英文“讲故事(storytelling)”,通过故事招徕读者,就不得不从《纽约时报》等外媒文章中“取经”。“storytelling”与“translation”大有不同,宏观逻辑不同,微观用词也有差异。很多时候,我们需要从“译”的思路切换到“讲”的思路,进而在微观层面打开选词思路。
大年初五是“接财神”的日子,顺祝各位读者龙年“名利双收(to have both cash and cachet)”。
戏说中外
“Two wheels good",《经济学人》化用典故,不好翻译!
猜你喜欢
股票怎么配资 ,中原证券首席经济学家兼研究所所长邓淑斌:五大方面建言资本市场
新股消息 易和国际控股转板港交所主板 2022年位居中国第十大一次性塑料快餐盒公司
港股概念追踪 沪粤政策扶持影视创作 网络微短剧跑进长赛道 (附概念股)
铁矿石主力合约跌幅超3%,现报9015
日元“崩”了!影响多大?
美国联邦存款保险公司:第一公民银行接手硅谷银行
多空情绪反转,股债跷跷板效应增强
英达公路再生科技(06888):受托人根据英达股份奖励计划购买40万股股份
国金证券(600109)6月14日主力资金净买入126035万元
公募重仓61只北交所股票,这两类公司更受青睐……
黄一鸣和王思聪被曝根本没谈过恋爱,网友炸锅了
三养食品向丹麦“召回火鸡面决定”提出反对意见|消费曝光台
循环经济、石化、钢铁等8家行业协会倡议全面推绿色生产方式
便宜3万!特斯拉在墨西哥推出“丐中丐”版Model 3
小米净亏18亿,买一台亏66万,雷军到底在打什么算盘
《西游记》最经典的5句话,治好了我的精神内耗
精华制药(002349SZ):苯巴比妥片通过仿制药一致性评价
英达公路再生科技(06888):受托人根据英达股份奖励计划购买40万股股份
港股概念追踪 中央企业绿色氢能制储运创新联合体正式启动 氢能板块受关注(附概念股)
建科智能(300823SZ):取得专利证书及国际商标注册证明